(Действующий) ГОСТ Р ИСО 704-2010 Терминологическая работа. Принципы и методы...

Докипедия убедительно просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Вы только попробуйте! Технология, автоматически генерируемых обратных ссылок на источник информации, доставит удовольствие вашим адресатам.

Действующий

ГОСТ Р ИСО 704-2010 Терминологическая работа. Принципы и методы

Принявший орган: Росстандарт
Дата введения 01.09.2011
Предисловие
Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. N 184-ФЗ " О техническом регулировании", а правила применения национальных стандартов Российской Федерации -
Сведения о стандарте
1ПОДГОТОВЛЕН Научно-техническим центром "ИНТЕК" на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в пункте 4
2ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 100 "Стратегический и инновационный менеджмент"
3УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 21 декабря 2010 г. N 879-ст
4Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 704:2009*"Терминологическая работа. Принципы и методы" (ISO 704:2009 "Terminology work - Principles and methods").
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие национальные стандарты Российской Федерации, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
5ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты", а текст изменений и поправок - в ежемесячно издаваемых информационных указателях "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
Введение
Терминологические принципы и методы, изложенные в настоящем стандарте, основаны на современном мышлении и практике терминоведения.
Терминоведение является многодисциплинарным видом деятельности и пользуется поддержкой ряда научных дисциплин (таких, как логика, теория познания, философия науки, лингвистика, информатика и наука о мышлении) при изучении понятий и их представлении в специальных языках. Оно сочетает элементы многих теоретических принципов, имеющих отношение к описанию, упорядочению и передаче знаний.
Терминологическая работа, проводимая на основе настоящего стандарта, касается терминологии, используемой для общения на человеческом языке. Целью терминологической работы, как описано в настоящем стандарте, являются прояснение и стандартизация понятий и терминологии для общения между людьми. Терминологическая работа может быть использована в качестве отправной точки для информационного моделирования и моделирования данных, но настоящий стандарт не распространяется на эти области.
Предназначение настоящего стандарта заключается в стандартизации некоторых положений, существенных для качества терминологической работы, с тем чтобы ими можно было руководствоваться в различных областях стандартизации. В соответствии с существующей тенденцией в стандартизации на обеспечение руководящих принципов настоящий стандарт призван стандартизировать существенные элементы терминологической работы. Главная цель настоящего стандарта заключается в создании общей структуры мышления и объяснения, как это мышление должно быть применено организацией или группой лиц.
Кроме того, имеется намерение оказать помощь тем, кто вовлечен в менеджмент работ по терминологии. Единые принципы и методы следует соблюдать не только при операциях с терминологической информацией, но и при планировании и принятии решения в области управления массивом терминологии. Основные, но не все виды операций таковы:
-идентификация понятий и отношений между понятиями;
-анализ и построение систем понятий на основе идентифицированных понятий и отношений между понятиями;
-установление форм представления систем понятий посредством диаграмм понятий;
-построение определений понятий;
-присвоение обозначений (предпочтительно терминов) каждому понятию на одном или более языках;
-запись и представление терминологических данных в основном в печатном или электронном виде (терминография).
Предметы, понятия, обозначения и определения являются основными элементами терминоведения и поэтому составляют основу настоящего стандарта. Предметы воспринимаются, представляются и абстрагируются в понятиях, которые в специальном языке представлены обозначениями и описываются определениями. Массив обозначений, присущих одному специальному языку, составляет терминосистему специальной предметной области.
Условные обозначения и соглашения
В настоящем стандарте в части, касающейся английского языка, термин "terminology work = терминоведение", используемый в единственном числе и без артикля, обозначает область знаний, в то время как термин "terminologies = терминосистемы" во множественном числе или с артиклем означает набор обозначений конкретной предметной области, например "законодательная терминология".
В целях достижения однозначного понимания предметов, понятий, определений и обозначений в настоящем стандарте использованы следующие условные вербальные обозначения:
-предметы:
-воспринимаются или представляются;
-абстрагируются или концептуализируются понятиями;
-понятия:
-отражают или соответствуют множеству предметов;
-представлены или выражены языковыми средствами с помощью обозначений или определений;
-организованы в виде систем понятий;
-обозначения (термины, наименования или символы):
-обозначают или представляют понятие;
-присваиваются понятию;
-определения:
-определяют или описывают понятие.
Чем сложнее система понятий, тем целесообразнее прояснить связи между понятиями путем их формального или графического представления. Связи между понятиями могут быть формально представлены в виде перечня. Такое представление, используемое в настоящем стандарте, имеет вид пронумерованного и структурированного отступами перечня с точкой (.) для родовых отношений и тире (-) для партитивных отношений, как это проиллюстрировано ниже:
Для родовых отношенийДля партитивных отношений
187 × 182 пикс.     Открыть в новом окне
192 × 182 пикс.     Открыть в новом окне
Графические изображения, используемые в настоящем стандарте, являются наиболее типичными. Использование нотаций унифицированного языка моделирования UML для терминологических работ описано в ИСО/ТО 24156.
В настоящем стандарте использованы следующие виды соглашений:
-термины, содержащиеся в ИСО 1087-1, представлены курсивом;
-понятия выделены одинарными кавычками;
-обозначения (термины, наименования или символы) представлены полужирным шрифтом;
-признаки подчеркнуты;
-примеры приведены в рамках.